Du 11 mai 1998
Liste des modifications
Statuts du | entré en vigueur le | Règlements modifiés |
---|---|---|
14.12.2001(JO p. 1307) | 28.12.2001 | § 1 |
- | 01.01.2002 | §§ 4, 5, 12, 14 |
Lors de sa séance du 7 mai 1998, le Conseil de la ville fédérale de Bonn a adopté, sur la base des articles 7 et 107, paragraphe 2, du règlement communal pour le Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie dans la version publiée le 14 juillet 1994 (GV.NW.S. 666/SGV.NW. 2023), modifié en dernier lieu par la loi du 17 décembre 1997 (GV.NW. S. 458), en liaison avec le règlement sur les entreprises propres pour le Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie (Eigenbetriebsverordnung für das Land Nordrhein-Westfalen, EigVO) dans
dans la version publiée le 1er juin 1988 (GV.NW.S. 324/SGV.NW. 641), a adopté les statuts suivants :
§ 1 : Objet
(1) L'opéra et le théâtre de la ville fédérale de Bonn sont réunis depuis le 1er août 1997 en une institution sans personnalité juridique propre. L'établissement dispose du bâtiment de l'Opéra, y compris la scène des ateliers au Boeselagerhof, du bâtiment du théâtre des Kammerspiele Bad Godesberg et du bâtiment adjacent Am Kurpark 4 ainsi que de l'ensemble des bâtiments utilisés par l'Opéra ou le Théâtre sur le terrain Siegburger Straße 42 à Bonn-Beuel (salle de spectacle, ateliers, fonds de l'Opéra, salles de répétition, y compris la "Alter Malersaal").
L'établissement doit être administré selon des critères économiques, en tenant compte des tâches artistiques, et géré conformément aux prescriptions du règlement communal pour le Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie (en particulier le § 107 alinéa 2), des statuts principaux de la ville fédérale de Bonn et conformément aux prescriptions relatives aux entreprises propres selon les présents statuts.
(2) Le Theater der Bundesstadt Bonn poursuit exclusivement et directement des objectifs d'utilité publique au sens de la section "Buts bénéficiant d'avantages fiscaux" du code fiscal allemand.
(3) L'objectif de l'établissement est de promouvoir l'art. Ce but statutaire est réalisé en particulier par l'entretien de l'établissement et l'organisation de représentations d'opéra, de théâtre, de ballet ou de danse. Une réserve statutaire est constituée pour assurer la réalisation des objectifs de l'établissement. Les recettes supplémentaires et les subventions non utilisées à la fin de l'exercice doivent être affectées à cette réserve. La constitution des réserves susmentionnées ne peut se faire que dans le cadre des dispositions légales du code fiscal.
(4) L'institution est désintéressée ; elle ne poursuit pas en premier lieu des objectifs économiques propres.
(5) Les fonds de l'institution ne peuvent être utilisés qu'aux fins prévues par les statuts. La ville fédérale de Bonn ne reçoit aucune subvention provenant des fonds de l'institution. Lors de manifestations représentatives de la ville fédérale de Bonn ou dans d'autres cas particuliers où le bourgmestre lance des invitations, la direction du théâtre peut renoncer à la perception de droits d'entrée.
(6) Aucune personne ne peut être favorisée par des dépenses étrangères au but de l'établissement ou par des rémunérations disproportionnées.
(7) En cas de dissolution ou de liquidation de l'institution ou de cessation de son objectif actuel, la ville fédérale de Bonn ne récupère tout d'abord pas plus que les parts de capital qu'elle a versées et la valeur vénale des apports en nature qu'elle a effectués. Les parts restantes du patrimoine reviennent également à la ville fédérale de Bonn ; elles doivent être utilisées exclusivement à des fins bénéficiant d'avantages fiscaux au sens du code fiscal allemand.
§ 2 : Nom
L'établissement porte le nom de "Theater der Bundesstadt Bonn".
§ 3 : Direction
(1) Le Théâtre de la ville fédérale de Bonn est dirigé par l'intendant général/l'intendante générale - en collaboration avec le directeur/la directrice administratif(ve) nommé(e) par le maire en accord avec l'intendant général/l'intendante générale. La direction comprend le pouvoir de décision autonome dans toutes les affaires de la gestion courante de l'entreprise, dans la mesure où le règlement communal, le règlement sur les entreprises propres, les statuts principaux ou les présents statuts n'en disposent pas autrement.
(2) La répartition des affaires entre l'intendant général/l'intendante générale et le directeur/la directrice administratif(ve) est réglée par le/la bourgmestre par le biais d'instructions de service.
§ 4 : Comité au sens du § 5 EigVO
(1) Le comité compétent au sens du § 5 EigVO est, pour le théâtre de la ville fédérale de Bonn, le comité culturel du conseil de la ville fédérale de Bonn.
(2) La commission de la culture préavise les affaires qui doivent être décidées par le Conseil. Il reçoit les rapports selon le § 20 EigVO et décide de la nomination des auditeurs pour les comptes annuels ainsi que dans les affaires soumises à la décision du Conseil, si l'affaire ne peut pas être reportée. Les rapports selon le § 20 EigVO doivent également être portés à la connaissance du comité principal.
En outre, la commission de la culture décide des dispositions relatives au patrimoine spécial de l'entreprise autonome d'une valeur comprise entre 50 000 euros et 125 000 euros.
(3) La compétence du comité de construction et d'attribution et du comité du personnel selon le règlement des compétences du Conseil de la ville fédérale de Bonn reste inchangée.
(4) Le maire ou, en son nom, l'adjoint(e) responsable de la culture, l'intendant(e) général(e) et le directeur/la directrice administratif(ve) participent aux délibérations sur les affaires du théâtre ; ils ont le droit et, sur demande, l'obligation d'exposer leur point de vue sur un point de l'ordre du jour.
§ 5 : Compétences du Conseil
(1) Le Conseil décide de toutes les affaires qui lui sont réservées par le règlement communal, le règlement sur les entreprises propres, les statuts principaux ou les présents statuts. Il peut, dans des cas particuliers, se réapproprier les décisions conformément au § 4, alinéas 1 - 3 des présents statuts.
(2) Le Conseil décide en outre des dispositions relatives aux terrains et aux bâtiments, notamment de leur aliénation, ainsi que des dispositions relatives au patrimoine spécial du théâtre d'une valeur supérieure à 125.000 euros.
§ 6 : Tâches du maire ou de la mairesse
(1) Le bourgmestre peut donner des instructions à l'intendant/e général/e et au directeur/à la directrice administratif/ve dans l'intérêt de l'unité de la gestion administrative et dans des affaires qui touchent aux intérêts généraux de la ville (par exemple des affaires juridiques).
(2) Le maire informe le comité principal des affaires importantes. Il ou elle prépare les présentations pour les comités et le conseil ainsi que pour le curatorium conformément à l'accord de Bonn.
(3) L'intendant(e) général(e) et le directeur/la directrice administratif(ve) sont tenus d'informer en temps utile le maire sur toutes les affaires importantes du théâtre et de lui fournir, sur demande, des renseignements, y compris sur les questions artistiques.
(4) Le bourgmestre est représenté par l'adjoint(e) au maire chargé(e) de la culture. Celui-ci/celle-ci est habilité(e) à faire et à recevoir des déclarations pour la ville fédérale de Bonn vis-à-vis de l'intendant général/l'intendante générale et du directeur/de la directrice administratif(ve).
(5) Le/la bourgmestre peut répartir les tâches administratives du théâtre sur d'autres secteurs de l'administration municipale. Cela vaut pour toutes les affaires d'importance juridique au sens du paragraphe 1 et pour les assurances, pour toutes les affaires fiscales, pour les mesures de construction, pour les affaires de personnel d'importance fondamentale et pour l'établissement du tableau des effectifs.
(6) Le bourgmestre nomme le directeur administratif en accord avec l'intendant général.
§ 7 : Information du trésorier municipal ou de la trésorière municipale
Le ou la trésorier(e) de la ville doit être consulté(e) avant de prendre des décisions sur les questions financières du théâtre qui touchent au budget de la ville fédérale de Bonn. Par ailleurs, le § 7 EigVO s'applique.
§ 8 : affaires de personnel
(1) Les employés appartenant aux groupes de rémunération de la convention collective fédérale des employés (BAT) jusqu'au groupe IV b inclus et les ouvriers/ouvrières sont engagés, reclassés et licenciés par la direction de l'établissement sur ordre du maire (Oberbürgermeisterin). Les contrats de travail conclus à cet effet conformément à la législation en vigueur
et autres déclarations écrites réglant les rapports juridiques des employés et des ouvriers sont signés par l'intendant général/l'intendante générale, en cas d'empêchement de celui-ci/celle-ci par l'adjoint/l'adjointe responsable de la culture, et par le directeur/la directrice administratif(ve).
La commission du personnel doit être informée une fois par an de tous les changements intervenus.
(2) Les membres du personnel scénique selon le contrat normal Solo et les techniciens/techniciennes de scène selon la convention collective des techniciens/techniciennes de scène et les autres personnels artistiques sont engagés, augmentés et licenciés par la direction de l'établissement ; ceci s'applique par analogie à la remise de déclarations de non-renouvellement. Les contrats de travail et autres déclarations écrites régissant les rapports juridiques à conclure à cet effet conformément au droit en vigueur sont signés par l'intendant général ou, en cas d'empêchement de celui-ci, par l'adjoint responsable des affaires culturelles, et par le directeur administratif.
(3) Pour le reste, les dispositions des statuts principaux de la ville fédérale de Bonn sont applicables.
(4) Pour chaque exercice économique, un tableau des effectifs du personnel du théâtre doit être établi dans le cadre du plan économique. Les fonctionnaires employés par le théâtre sont également inscrits au tableau des effectifs de la ville.
§ 9 : Représentation
(1) La ville est représentée dans les affaires du théâtre par la direction de l'établissement. Les personnes habilitées à représenter le théâtre et les personnes mandatées ainsi que l'étendue de leur pouvoir de représentation sont rendues publiques par le maire (Oberbürgermeister) conformément aux dispositions des statuts principaux.
(2) L'intendant(e) général(e) signe sous la désignation Théâtre de la ville fédérale de Bonn, le directeur/la directrice administratif(ve) sans indication d'un rapport de représentation, si l'affaire relève de sa décision. Les autres membres du personnel signent
"Par délégation".
(3) Dans les affaires soumises à la décision du Conseil, du comité principal ou du maire, les personnes désignées sous la désignation "Bonn" ont le droit de vote.
BUNDESSTADT BONN
Théâtre de la ville fédérale de Bonn
La bourgmestre/le bourgmestre adjoint(e)
l'intendant(e) général(e), le/la directeur(trice) administratif(ve) et les autres membres du personnel signent "Par délégation".
§ 10 : Déclarations d'engagement
(1) Toutes les déclarations par lesquelles la ville doit s'engager pour le théâtre doivent être faites par écrit.
(2) Les déclarations d'engagement qui dépassent le cadre d'une opération de gestion courante nécessitent la forme prescrite par le § 64 alinéa 1 GO NW.
Elles doivent être déposées sous la désignation
BUNDESSTADT BONN
Théâtre de la ville fédérale de Bonn
signées par le maire ou son représentant et par l'intendant général ou, en cas d'empêchement de ce dernier, par le directeur/la directrice administratif(ve).
(3) L'article 8 des présents statuts s'applique à la signature des actes, contrats de travail et autres devant être établis conformément à la législation en vigueur pour régler les relations juridiques des employés.
(4) Les déclarations d'engagement dans les affaires de gestion courante ne sont pas liées à la forme de signature visée au paragraphe 2. Le pouvoir de signature est réglé par le bourgmestre. Les ordres de caisse et les mises à disposition de fonds requièrent la signature du/de la directeur/trice administratif/ve ou de son/sa représentant/e. Le/la directeur/trice administratif/ve ou son/sa représentant/e est habilité/e à signer les ordres de caisse et les mises à disposition de fonds.
§ 11 : Année économique
Par dérogation à l'année civile, la campagne de commercialisation est fixée du 1er août au 31 juillet de l'année suivante.
§ 12 : Capital social
Le capital social s'élève à 12 800 000 euros.
§ 13 : Gestion économique
(1) La subvention d'exploitation nécessaire à la gestion économique du théâtre est fixée chaque fois pour la durée de l'engagement de l'intendant(e) général(e) (en règle générale 5 ans) comme cadre d'action pour la direction du théâtre et est mise à la disposition du théâtre en montants partiels annuels.
(2) Dans le cadre de la gestion économique pluriannuelle, le résultat annuel doit être traité comme suit :
- Un excédent annuel doit être utilisé pour l'amortissement des pertes reportées ou affecté à une réserve statutaire conformément à l'article 1, paragraphe 3, des présents statuts.
- Le déficit annuel non couvert par la réserve doit être reporté en tant que perte sur le nouvel exercice. La somme des pertes reportées ne doit pas dépasser 2 pour cent de la subvention prévue pour l'exercice concerné.
(3) Le théâtre doit compenser les pertes reportées existantes pendant l'exercice au cours duquel l'obligation de l'intendant général prend fin. Toute réserve statutaire existante reste acquise au théâtre.
§ 14 : Plan économique
(1) La direction du théâtre établit chaque année un plan économique composé d'un plan de réussite, d'un plan patrimonial et d'un tableau des effectifs.
(2) Le projet de plan économique doit être établi par le/la directeur/trice administratif/ve en temps utile pour être transmis à la commission culturelle lors des délibérations sur le budget de la ville. Après délibération de la commission culturelle et de la commission principale, le plan économique doit être présenté au conseil municipal pour adoption.
(3) Un plan financier quinquennal doit être présenté en même temps que le projet de plan économique. Le plan financier doit être discuté et adopté de la même manière que le plan économique.
(4) Lors de l'exécution du plan économique, il convient de tenir compte des éléments suivants :
- Les prévisions individuelles inscrites au plan d'exploitation peuvent être couvertes mutuellement.
- Les dépenses supplémentaires ou complémentaires pour des postes individuels du plan d'exploitation de plus de 50.000 euros nécessitent - sans préjudice de la réglementation visée au paragraphe 6 - l'accord préalable du Comité culturel ; dans le cas contraire, elles doivent être portées ultérieurement à la connaissance du Comité culturel.
(5) En cas d'écart important par rapport au plan économique, celui-ci doit être modifié sans délai (§ 14 al. 2 EigVO).
- En ce qui concerne le plan d'exploitation, il y a écart important notamment lorsqu'il apparaît au cours de l'exercice que, même après dissolution de la réserve statutaire, il en résultera une perte supérieure à 2 % de la subvention prévue pour l'exercice concerné.
- En ce qui concerne le plan patrimonial, il y a un écart important au sens du § 14 alinéa 2 EigVO si des dépenses supplémentaires de 50.000 euros au total sont nécessaires pour des acquisitions d'actifs immobilisés, qui ne peuvent être couvertes que par des apports plus élevés de la ville fédérale de Bonn ou par des crédits. Par ailleurs, le § 14 alinéa 2c EigVO s'applique.
(6) Compte tenu de l'accord de Bonn, la direction de l'établissement est tenue,
- de demander l'accord du ou de la trésorier(e) de la ville avant de s'écarter du plan financier pour les mesures dépassant chacune 50.000 euros, même si l'écart n'entraîne pas de dépenses supplémentaires, et d'indiquer si la mesure d'investissement entraînera encore des coûts au cours des années suivantes ;
- de présenter au trésorier municipal ou à la trésorière municipale le bilan annuel conformément au § 15, alinéa 3, au plus tard deux mois après la fin de l'année civile correspondante.
§ 15 : Comptabilité, bilan annuel
(1) L'institution tient sa comptabilité selon les règles de la comptabilité commerciale.
(2) Le maire prend les dispositions nécessaires selon le § 97 GO NW (caisses spéciales) par une décision spéciale.
(3) Les comptes annuels et le rapport de gestion doivent être établis avant l'expiration d'un délai de six mois après la fin de l'exercice économique et, après vérification, être présentés par l'intermédiaire du maire à la commission culturelle et à la commission principale, qui les transmet avec le résultat des délibérations au conseil de la ville fédérale de Bonn pour constatation. Le § 26 EigVO (responsabilité) doit être respecté.
(4) Les comptes annuels et le rapport de gestion sont soumis à l'obligation de vérification par le service de contrôle communal du gouvernement du district de Cologne. Le rapport d'audit doit être présenté à la commission culturelle pour délibération.
§ 16 : Entrée en vigueur
Les présents statuts entrent en vigueur le jour suivant leur publication publique.
En même temps, les statuts du théâtre de la ville fédérale de Bonn du 26 mai 1997 cessent d'être en vigueur.
- - -
Les statuts susmentionnés sont publiés par la présente.
Il est à noter qu'une violation des règles de procédure et de forme du règlement communal pour le Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie (GO NW) lors de la création de ces statuts ne peut plus être invoquée après l'expiration d'un délai d'un an à compter de cette publication, à moins que,
- une autorisation prescrite fait défaut ou une procédure de notification prescrite n'a pas été effectuée,
- les présents statuts n'ont pas été publiés en bonne et due forme,
- le maire a préalablement contesté la décision d'adoption des statuts ou
- le vice de forme ou de procédure a été préalablement dénoncé à la ville en indiquant la disposition juridique violée et le fait qui fait apparaître le vice.
Bonn, le 11 mai 1998
Dieckmann
Maire de la ville